(EM CONSTRUÇÃO)

 

TECNOTEXTO
TRANSCRIÇÕES EDITORIAIS

transcrições de gravações de entrevistas e palestras, conferências,

cursos, congressos, seminários, treinamento empresarial e outros eventos


 

Objetivo:

Transcrição de palestras em eventos, entrevistas, reuniões. Decupagem (degravação) de falas gravadas em geral.

Área de abrangência:

Brasil.

 

Operando desde 1993 unicamente com transcrições de gravações, a Tecnotexto transforma em texto desde simples entrevistas gravadas até eventos complexos, como treinamentos, seminários, conferências, congressos etc. O texto é entregue totalmente revisado, pronto para impressão, sendo utilizado para publicação em forma de apostila ou livro, estudo ou simples backup/documentação das falas. O áudio original pode estar em fitas analógicas ou em arquivos digitais, sendo sempre convertido e entregue em formato MP3, juntamente com o texto, em formato Word.

 

Em conformidade com o novo Acordo Ortográfico Internacional

 

Alguns clientes (ordem alfabética):
| ABM - Assoc. Bras. de Metalurgia e Materiais | Alberto Couto & Associados | CNPq - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico | CRF-SP - Conselho Regional de Farmácia | CRO-SP - Conselho Regional de Odontologia | Dib Associados | Dinheiro Vivo Agência de Informações | Eventrix Edições Eventos Desenv. Profissional | FGV - Fundação Getúlio Vargas | FIA/USP - Fundação Instituto de Administração | FMUSP - Fundação Faculdade de Medicina | Instituto Trevisan; Influence Formadores de Opinião | IOB - Cursos de Legislação Empresarial | IPT - Instituto de Pesquisas Tecnológicas | Mission Edições Eventos Des. Profissional | Natura Cosméticos | Prever S/A Seguros e Previdência | QSP - Centro Brasileiro da Qualidade Segurança e Produtividade | R. P. Consult | Samvalle Administração e Corretagem de Seguros | Serviço Social do Cooperativismo - Sescoop | Vianna Consultores | Instituto Butantan | Oliveira Neves & Associados Consultoria Jurídico-Empresarial | SBGC - Sociedade Brasileira de Gestão do Conhecimento | Serviço Social do Comércio - SESC - SP | Unesco - Representação no Brasil |.

 

Contato:

 

TECNOTEXTO
Av. Diógenes Ribeiro de Lima, 3.194 cj. 131
Alto da Lapa - São Paulo - SP
CEP - 05083-010
Telefone: (11) 3644-8017
e-mail: tecnotexto@gmail.com
José Pedro Fernandes
Diretor
Jornalista - MTb 20.226
Perito Judicial - criminal, trabalhista, cível
E-mail: jpspcapital@gmail.com

 

Procedimentos gerais:

A gravação é efetuada pelo cliente. Eventos com público presencial já possuem serviço de sonorização e a mesma empresa que executa esse serviço deverá efetuar também a gravação. O material gravado enviado à Tecnotexto recebe tratamento e é transcrito. Dependendo da quantidade e/ou do teor de conteúdo, pode-se utilizar de um contrato, no qual se discrimine, inclusive, questões de sigilo e direito autoral exclusivo do cliente.

Obs. As chamadas "escutas" ou outros tipos de gravações com finalidade de litígio judicial, seja cível, criminal ou trabalhista, somente serão aceitas a partir de ordem judicial direta específica.

 

Prazo de execução do serviço de transcrição:

Prazo máximo de um dia para cada hora de gravação a ser transcrita. Essa relação melhora proporcionalmente ao aumento da quantidade, quantidade de horas a serem transcritas, qualidade das gravações, clareza das falas proferidas etc.

 

Prazo para pagamento do serviço executado:

A depender da análise de cada caso, pagamento à vista ou faturado após a entrega e emissão de nota fiscal.

OBS.: para novos clientes, pessoa física, situados fora da cidade de São Paulo: o material transcrito é enviado por e-mail, em partes não superiores a duas horas cada, contra imediato pagamento por depósito bancário após cada lote recebido pelo cliente. Isso já fornece segurança relativa para ambas as partes. Para trabalhos contratados diretamente por instituições jurídicas, poderá ser firmado contrato a ser enviado por fax, estudando-se a melhor maneira para entrega/pagamento.

 

Formato de entrega:

A transcrição não será entregue impressa, mas sim em arquivo tipo Word em CD-Rom, no qual também estarão os arquivos digitais MP3 de áudio do evento (a partir das fitas ou discos CD ou DVD, sendo esta uma digitalização de áudio simples, sem tratamentos corretivos ou edição de trechos nos arquivos de áudio). Os arquivos de Word serão compatíveis com o Word 2000 em diante, para que o cliente possa imprimir normalmente, bem como editar o material posteriormente, a seu gosto.

 

Características do texto entregue:

O texto da transcrição (em arquivo tipo Word/RTF) terá um índice com o nome de cada palestra, seu palestrante, posição/página e um link que remete diretamente ao ponto de início da palestra. Poderá haver um arquivo para cada dia/sala de evento/treinamento/palestra.

 

Material fornecido pelo contratante:

Mídia gravada com as falas a transcrever. Caso se trate de disco DVD de filmadora (mini-DVD ou assemelhado), o disco deverá ser finalizado na própria câmera, para que possa ser lido por computador, para extrairmos o áudio contido no arquivo de vídeo. No caso de fitas analógicas, fazemos a conversão do áudio diretamente para arquivos MP3.

 

Material de apoio:

Quando disponível, descrito abaixo.

Deverá ser fornecido pelo cliente todo material informativo disponível que for possível, (folders, textos distribuídos no evento etc.) para uso como glossário específico, visando aprimoramento do trabalho e, especialmente, a identificação dos nomes de oradores e palestrantes, para que todas as falas possam ser identificadas.

Material gráfico: Deverão ser fornecidos pelo cliente os logotipos (seu, de patrocinadores, entidades de apoio etc.), se desejar que sejam inseridos no cabeçalho de cada página do texto.

 

 

Podemos fazer a transcrição a partir de praticamente qualquer tipo de mídia gravada, seja digital ou analógica (fita).

Para gravações ainda por realizar, podemos recomendar os procedimentos abaixo, para aperfeiçoamento do resultado final:

 

 

Recomendações para gravação de palestras:

- Gravar diretamente do sinal de sonorização (mesa de som) e cabine de tradutor, mas em fita de videocassete, usando aparelho de videocassete hi-fi estéreo comum, podendo gravar somente o áudio, sem necessidade de filmadora.

Razões: Não há trocas de fitas de 30 em 30 minutos, como ocorre em fitas de audiocassete. Consequentemente, não há perda de trechos. Isso diminui muito o risco de esquecimento ou regravação da fita. Gravando no modo seis horas, basta iniciar a gravação pouco antes do início do evento e, no intervalo de almoço, colocar outra fita virgem para gravar. - A qualidade de áudio de uma fita de videocassete é superior à de fitas cassete comuns.

- Alternativamente, se a empresa dispuser de tecnologia referente, poderá gravar digitalmente (em computador ou gravador digital ou filmadora digital, bastando disponibilizar o material em CD-ROM ou DVD. Não convertemos fitas digitais.

- Podemos também fazer a transcrição a partir de fitas cassete de áudio normais.

- As fitas (ou arquivos digitais) deverão conter correta identificação, separados para cada dia e sala de evento. Seja qual for o formato original entregue pelo cliente, a Tecnotexto sempre digitaliza o material para MP3, para efeito de transcrição.

 

Recomendações para gravação de tradução:

- Se houver outros idiomas no evento, deverá gravar também diretamente da cabine de tradução simultânea, pois a Tecnotexto não efetua traduções de outros idiomas, especialmente de "portunhol". A Tecnotexto transcreve a fala, ou dos tradutores ou do orador, dependendo de qual deles estiver falando em português. Só transcrevemos falas proferidas em português.

- Excepcionalmente, podemos contratar tradutor para trechos em outros idiomas que não o português, serviço este que seria cobrado à parte. Ou o cliente pode contratar um tradutor de sua escolha para gravar, posteriormente ao evento, uma tradução, como se fosse uma tradução simultânea. E enviar à Tecnotexto esses trechos em português, para transcrição.

- No caso de gravação simultânea de tradução, essa gravação deverá ser feita em estéreo, para que oradores e tradutores fiquem em canais de áudio separados. Dessa forma, temos perfeita sincronização das falas em dois idiomas, sem riscos de confusões.

 

Recomendações para gravação de entrevistas, com equipamento portátil:

- Evite o uso de gravadores microcassete, porque eles geram problemas de velocidade da fita e captam o ruído interno do motor.

- Se houver entrada de microfone no aparelho gravador, prefira usar um microfone como os de multimídia de computadores, que são bons e baratos. Microfones internos de gravadores nunca trazem bons resultados.

- Coloque o microfone de modo a dar preferência a captar a fala do entrevistado e não do entrevistador.

- Evite salas com ruídos altos gerados por trânsito, aparelhos ou ar condicionado, ventiladores e ruídos ocasionados por manipulação, próxima ao microfone, de objetos como papéis, canetas etc.

- Evite que mais de uma pessoa fale simultaneamente.

- Faça uma abertura no início da gravação, narrando dados como data, nome do entrevistado, instituição a que pertence, título/objetivo do trabalho etc.

 

Estes cuidados podem fazer enorme diferença no resultado final, para que sua transcrição fique perfeita.